Planul american de pace pentru Ucraina ar fi fost inițial redactat în limba rusă
Update 2 ore în urmă
Timp de citire: 2 minute
Articol scris de: Ion Ionescu
Planul american de pace pentru Ucraina ar fi fost inițial redactat în limba rusă
Luke Harding, corespondent al The Guardian, susține că versiunea în limba engleză a planului de pace al SUA pentru Ucraina conține formulări stângace, sugerând că textul ar fi fost tradus din limba rusă. Întregul plan include puncte ce par necaracteristice limbii engleze, iar al treilea prevede că „Se aşteaptă ('It is expected') ca Rusia să nu invadeze țările vecine, iar NATO să nu se extindă în continuare”.
Harding a explicat că expresia „It is expected” este o construcție pasivă bizară în engleză, dar adecvată în rusă sub forma „ojidaetsia”. Alte cuvinte cu origini rusești, precum „neodnoznachnosti” (ambiguități) și „to enshrine” (zakrepit), au fost observate în text, ceea ce ridică întrebări despre autorul său. Casa Albă a confirmat că documentul a fost conceput de emisarul american Steve Witkoff și cel rus Kirill Dmitriev, în timpul unei întâlniri la Miami, fără participarea Ucrainei sau a aliaților săi.
Potrivit digi24.ro, analiza lui Harding indică faptul că expresii ca „All ambiguities of the last 30 years will be considered settled” sunt folosite greșit. Cuvântul „ambiguities” este nepotrivit, iar formula „should be considered” ar fi fost mai corectă decât „will be considered”. Aceasta sugerează o traducere directă din rusă, unde propoziția ar fi sunat mai natural.
Un oficial european de rang înalt, citat de Politico, a caracterizat planul drept o „listă cu dorințele lui Putin”, menită să satisfacă cererile președintelui rus. Documentul prevede concesii teritoriale importante pentru Rusia și numeroase restricții impuse Ucrainei, care primește promisiuni de garanții de securitate în contextul agresiunii în curs.